La division traduction de S.E.O.
« S.E.O. translation-Training » travaille avec des traducteurs et interprètes professionnels du monde entier.
Notre réseau est composé de linguistes ayant une compréhension complète et moderne de la vitesse à laquelle la technologie et le monde évoluent.
Traduction informatique
Exemples type : Progiciels - logiciels - Sites Internet - Notice utilisateur de matériel informatique - Packaging.
Nos traductions peuvent être livrées dans les formats d’origine.
Dans la traduction informatique, le problème qui se pose le plus souvent est de rendre le projet dans le même format qu’il a été fourni.
Il faut qu’à la livraison le document soit exploitable le plus rapidement possible et intégrable tout de suite à la version d’origine du site ou du logiciel.
C’est pour cette raison que notre agence de traduction vous propose de travailler directement dans les codes de programmation ou dans les balises de sites Web.
Traduction juridique, assermentée, officielle
Exemples type : Actes administratifs - contrats commerciaux - contrats de partenariat - assignations - procès verbaux - jugements -
statuts de société - kbis - Conditions générales de vente - Appels d’offres - etc...
Notre agence de traduction vous propose des traductions assermentées ou non assermentées de tout acte juridique.
L’aspect juridique d’une traduction peut avoir des conséquences importantes.
C’est pourquoi notre agence confie les traductions juridiques à des traducteurs assermentés professionnels experts du domaine.
Traduction touristique
Exemples type : Sites web - guides touristiques - plaquette de présentation des comités de tourisme - Traduction culinaire - Menu de Restaurant -
Bulletins météo - transports de passagers (maritime - aérien - ferroviaire) - loisirs en ligne...
La traduction touristique implique une réactivité particulière de part la saisonnalité de l’activité.
Les modifications sont fréquentes tout au long des périodes de fréquentation des lieux de vacances ou de voyages par exemple.
De nombreux comités touristiques et grands groupes d’annonceurs nous font confiance pour la réactivité de notre agence toujours
assortie d’une excellente qualité.
Traduction finance
Exemples type : Rapport annuel de gestion - rapports financiers - business plan - bilans - comptes de résultat -
Brochures d’informations bancaires - plaquette de société financière...
L’exactitude des chiffres d’une traduction financière est très importante, mais les termes les accompagnant le sont tout autant.
La bonne interprétation d’un audit d’entreprise ou bien d’un bilan passe par la bonne compréhension de l’environnement de l’entreprise concernée.
Les traducteurs travaillant sur ces projets sont tous des personnes évoluant ou ayant évolué durant de nombreuses années dans ce domaine et
sont sélectionnées avec soin par notre agence de traduction.
Traduction marketing
Exemples type : Plaquettes de présentation - communiqués de presse - communications internes -
analyses marketing - études de marché - questionnaires satisfaction - contenu éditorial
Vous communiquez régulièrement des informations, un contenu éditorial, une revue de presse.
Notre agence peut prendre en charge l’intégralité de la mise à jour de vos informations.
Afin de vous apporter un service performant et rapide, un interlocuteur privilégié vous sera attribué pour répondre efficacement à vos impératifs de délais.
Nous pouvons également vous proposer une offre préférentielle sous forme de forfait.
Le marketing fait partie intégrante de la stratégie d’entreprise et les termes utilisés se doivent d’être compris immédiatement
et ne pas fausser la vision du destinataire de la traduction qui pourrait mal interpréter une description de marché ou de produit.
Confier ces traductions à des experts du domaine est donc essentiel.
Traduction technique
Exemples type : Catalogues produits - fiche technique - notice technique - manuel utilisateur -
brochures de présentation - cahier des charges - certification Normes...
La compréhension technique d’un domaine d’activité ne s’apprend qu’en ayant exercé dans ce même domaine.
Sur une fiche technique d’une machine-outil par exemple il est indispensable d’avoir manié ou participé à la création de telle machine
pour en assurer la traduction. C’est pour cette raison que la sélection de nos traducteurs par notre agence est rigoureuse.
Traduction Medicale
La traduction médicale et pharmaceutique est très spécialisée.
Elle exige des compétences particulières et ne doit jamais être réalisée par des traducteurs sans expérience.
Ce sont souvent des médecins ou des ingénieurs biomédicaux, des traducteurs qui ont suivi une formation spécialisée ou qui
ont de l’expérience dans le domaine médical en particulier.
Pour des renseignements ou une demande de devis, prenez contact avec nous via la page "contact" ou directement au : +32-488-835434
L'équipe de S.E.O..